Friday aka belated links day

box town

Always belated. I will try to work on that.

But in the meantime … it’s moving day! Followed by a concert in New York, followed by a trip to New Jersey to meet my new niece, followed by the same concert in Philadelphia, followed by my return to the city, followed by sustained emotional and physical exhaustion. Can’t wait.

Without further ado, here are your weekend linky links:

The latest on (American) travel to Cuba.

The world’s smallest language has only 100 words. 

This is the only dictionary I looove. It’s endlessly fascinating.

How Parisian are you? (Somehow I scored a 66%, making me a “ham/butter.”)

How to keep that post-vacation feeling.

Philosophizing inspired by the Paris love locks’ removal.

“Le Selfie” and other Internet speak translated around the world. 

Love these photos of Paris in the 50’s. 

Five truths about quitting your job to travel.

The travel industry is getting hip to solo travel. 

New Yorkers: #SeeYourCity

[Photo: Kim Love]

Scrabble en français

playing Scrabble in French

Not as fun as it sounds (to a nerd).

That may be why, months after we started this game and paused mid-way with the promise of picking it back up again soon… we have not.

Part of the problem is that we played with an English rather than a French set of letters. The number of tiles of each letter corresponds with how often that letter is used within the language, and the points for each letter are higher the rarer the letter is within the language. The English set caters to the English language; the French set would have been totally different. Which meant that even the fluent French speaker in our group was stumped when it came to forming remotely high-scoring words.

For fellow board game nerds:

English scrabble tile distribution

French scrabble tile distribution

(get over the) hump day inspiration: Siddhartha edition

Hermann Hesse quote

Note to self.

[Photo: Rene Mensen]

L’Etranger: bof

The Stranger

Finally read the English version of The Stranger, a few weeks after finishing the French version. It took like two hours. I was happy to confirm that I had in fact understood the story, and that my impression from the French reading – that the main character seemed not so much existentially detached as developmentally disordered – stood firm. I know that was not Camus’ intention and that this literal interpretation of the text makes me somewhat dense, but so be it.

And now for your listening pleasure, the song running through my head the entire length of the book (here’s the connection):

[Photo: Anthony]

the pleasures of uncertainty

jet trail

My lease is up this Friday, and I’ll be subletting apartments on a (crazy) month to month basis so I don’t have to sign a new lease that would force me to stay in the city beyond the end of my work contract. I’ve committed to leaving for Senegal within a month of the last day of my temporary – also month to month – contract, which could be terminated any time between October 1 and April 19. This means that if I stick to my guns, I will be in Senegal in no more than ten months. (The hope is that by writing this in a public forum, I will stick to my guns out of pride, even if courage fails me.)

Apart from a hefty dose of fear and dread, the thought of traveling on a one-way ticket to West Africa also fills me with a sense of freedom and excitement that I haven’t felt since right after college when I decided to move to Los Angeles on a whim, sight unseen, with one suitcase, without friends, without job prospects, and without knowing how to drive. That heady mix of euphoria and nausea is back, baby!

[Photo: Tarik Browne]

speaking of vous’ing and tu’ing

vous vivez vous apprendrez

I just found this cute and handy flowchart that breaks down exactly when to address people with the formal French vous and when the informal tu is more appropriate.

It all comes down to the little box in the bottom right corner, I think. And yet, tu is always what pops out of my mouth first, because I guess I’m just a little punk.

[Photo: Marco Nunes]

the little Fr-engine that could

fr-engine says, "parle français à moi, bébé!"

Monday night, back at the French Meetup for the first time in quite awhile, I got into a conversation with a Parisian whose parents are from Côte d’Ivoire. It started with a discussion of the cultural and philosophical underpinnings of my embarrassment ‘vous‘ing strangers who are peers as opposed to elders or respected figures. Which led to a consideration of whether the United States or France has deeper ‘fractures sociales‘ between classes and races. Which led to him telling me the story of why and how his parents left Côte d’Ivoire for France. Which segued into a conversation about the weird rules of French colonialism. Which was followed by a summation (his) of the hundred-year social history running up to the Liberian civil war. Which brought us, in a roundabout way, to my Senegal dreams. And on and on…

When people ask me whether I speak French my answer is always no, because there’s so much French I don’t know, and so much I do know but muck up anyway. On nights like Monday, though, I marvel at all that I can say and understand, and I find myself thinking, “I do speak French.” No disclaimer or modifier necessary.

[Photo: Sputnick; terrible photoshopping: me]

Merveilleux merveilleux

Aux Merveilleux de Fred

When I was in France, I tried a pastry called a merveilleux, and it was indeed merveilleux. The bottom was meringue, the top was chocolate buttercream about one degree short of being all butter and no cream, and it was covered with chocolate ganache. I’m usually not a meringue fan but in this case the combination of flaky and crunchy and creamy was heavenly. The only drawback was that it was so rich and sugary – and humongous – that even between two people we couldn’t finish it. And not finishing dessert is just about the saddest thing there is.

A few weeks after my return I went to a party at which a box of the most delightful-looking confections was being passed around. Their appearance must have added to the enjoyment of eating them: little fluffy mountains of something or other covered in delicate pink and ivory and tan and brown shavings. They looked like something out of Marie Antoinette:

Marie Antoinette Desserts

But I couldn’t find the person who brought them to ask what they were and figure out whether they were gluten-free, so I never tasted them. And turning down dessert is the second saddest thing there is.

Then my subscription to a daily email for French expatriots in New York (I know I am not a French expatriot in New York) paid off, because a few weeks later it heralded the opening of the first Aux Merveilleux de Fred shop in the United States, in the West Village. It turns out the adorable little things I had salivated over at the party were a modified version – nymphettes – of the big old merveilleux I had in Alsace.

I visited the shop the next day, and though I really should have stopped at two, I ate four of them because a. they were delicious and b. it was my first week at my new job. If you’re in the city, I’d highly recommend stopping by to try them, or at least to ogle them through the store’s picture window – they really are almost as beautiful to look at as to taste. I’m expecting them to go the way of the cronut any day now…

three-fer

jumping for awesome

This morning I read a couple of chapters of L’étranger on the subway. I’m about halfway through and I am a fan of how easy it is to read in French but not really a fan of the book per se. I said to my French colleague, “I’m not sure I get the premise. Is he behaving like that because he has Asperger’s or something?” He replied that it was just like an American to jump to a psychological diagnosis and that actually this is a novel about existential ennui or something like that. Not sure I’m convinced.

After work I went to a French conversation Meetup at which I spoke with grilled a woman who had just returned from taking a year off to study French in Strasbourg. It’s a good thing my French sounds so silly because otherwise she may have been intimidated by my rapid fire interrogation: how did she do it, why did she do it, why did she do it when she did it, and every other detail I could suck out of her to inform my own “study abroad” decision.

On the subway ride home I wiped my Duolingo slate clean and started fresh with Spanish, even though I already got through the whole thing last year. I am in a no man’s land at the moment as I’m between one Spanish class and the next, which starts in September. I figured I may as well re-do Duolingo so I don’t lose the past semester’s hard-won progress. I’m looking forward to experiencing once more the haphazard juxtapositions of words that pass for human utterances. (To wit: You drink my cat’s milk.)

Alors, adios y bonne nuit!

[Photo: THX0477]

(get over the) hump day inspiration: The Wind in the Willows edition

The Wind in the Willows quote

I just finished the childhood classic, “The Wind in the Willows,” and though its thematic focus is on the comforts of home, of course the quote that called out to me is all about the pleasures of taking off.

(Photo under quote: Daniel Axelson)