frenchifying my digital world

 

facebookfrancais

It just occurred to me that it would be good for vocabulary building and reading comprehension to change my email and Facebook interfaces to French. Look how adorable they are! The Mets are “affronting” the Cubs right now. You bet they are. My gmail inbox is my reception box. Drafts are called “brouillons,” which in verb form means “to mix up, scramble, confuse, or blur.” Fascinating!

gmail

This is the stuff I do on Saturday nights here…

taking the bad with the very, very good

waitinggame.jpg

I have loved every second of being back in Dakar… excepts for the seconds minutes hours days I’ve spent uploading videos to send out for review. I wish I could say the photo above was stolen from the Internet ether, but it is actually the current sad state of affairs chez Ruth.When all is said and done, it will have taken five hours (if I’m lucky) for a file that is less than 1GB to upload.

But tragic network speeds and all the other things that had at one time or another annoyed me about Dakar are rolling right off me now that I’m back from my trip. Being here feels positively glorious, and such a privilege. The sun is out, rainy season has not yet begun, I have spent no more than three hours in an office in 2016, and my French has miraculously improved rather than suffered in the absence of speaking it for a month. (More evidence for my “marination theory” of language, which posits that time away allows everything to seep into the long-term, intuitive part of the brain, even while it abandons the short-term, readily accessible part.)

As Lloyd Dobler put it, I’ve been “walking around feeling satisfied. Can you imagine that?” I keep having these manic bursts of happiness while on the street or reading a book or listening to music. Even in the middle of twelve-hour edit sessions I have found myself overcome with the shock of contentment.

While I was away on my shoot and missing Dakar much more terribly than I would have thought possible after only three months living here, a similarly “homesick” study abroad student at the language center, who had just gotten back to the States, posted this video to Facebook. It’s been stuck in my head since, and it’s now one of my go-to happy songs. I think it very nicely captures how I am feeling at the moment.

 

Two years of “talk foreign to me” and two months of talking French while foreign

viewfromlasavana

Today marks two years since I wrote this blog’s first entry. I also wrote the “about” page that day. I just revisited both and was awestruck / deeply shocked at having done exactly what I set out to do up to this point, exactly on schedule.

Until I went to grad school, which I did not quit despite many moments of thinking I might, and where I learned and made things I once felt incapable of, I never really followed through on any of my dreams, big or small. The first one I remember extinguishing way before its time was becoming a ballerina. I took ballet lessons for three years in grade school but quit when I got impatient for toe shoes. I would have toppled right over, having barely learned a thing, but I wasn’t in it for the dancing – I was in it to wear tutus and feel pretty. Black leather ballet flats did not cut it.

I similarly harbored yet too quickly abandoned grand dreams related to ice skating, clarinet, drums, guitar, baseball, about six diaries, marine biology, anthropology, being a humanitarian aid worker, and, until two years ago – living abroad and learning another language fluently.

It took 25 years on this earth to figure out that any dream worth having doesn’t magically come true without a ton of effort (and in the case of grad school, a ton of money – that’s a pretty effective carrot on a stick).

It’s been more than 10 years since I turned myself around, but it still feels momentous any time I take responsibility for making something that I want to happen actually happen. The second anniversary of this blog feels momentous in two ways. First of all, personal writing is one of the things that I started and quit and started and quit all the time as a kid but have now managed to do consistently for nine years. That makes me pretty happy.

Much more importantly, the blog represents the commitment I made to my grandest plan: spending two years saving money and practicing French and Spanish so that by February 2016 I could move to Dakar and then somewhere in Argentina to become fluent. The idea itself had come to me not long before, during the very, very depressed week after I returned from the best vacation of my life in Argentina, to gray skies and snow-covered ground in New York. I remember getting back from the airport, dropping my bag on the floor, bursting into unexpected sobs, and wondering how I had not noticed that I was muddling through life in New York while neglecting a lifetime’s worth of (admittedly crazy) lists of all the places I wanted to live and languages I wanted to speak and jobs I wanted to do.

Other countries and languages came and went (Kenya, South Africa, Spain; Swahili, Czech, Arabic), but Senegal and French were always at the top of those lists. And now I’m in Senegal, (quasi-)speaking French, and my blog has transformed from a repository for my unhatched dreams to a witness to their unfolding.

So here’s to two years of Talk Foreign to Me and many more years of actually talking foreign.

Bookends:

Argentina, day one: February 10, 2014 (first selfie ever, in a bathroom, because I’m classy; and the endlessly fascinating Recoleta Cemetery)

buenosbathroom

IMG_0487

Senegal, day 60-something: April 21, 2016

piscinealasavana

(I’m at a fancy hotel on the Corniche after having given a presentation to a bunch of intergovernmental agency comms people on storytelling through video, in English, with conversation in French – including French accents from all over West Africa and Europe. It was nail-biting, the fear that I would not understand what was being said during a discussion that I was charged with leading. But I made it through, understanding 90% of it and faking my way through the rest, and then I got to eat lunch at an ocean-side table.)

a new French benchmark! (Frenchmark?)

espresso machine

People. Today I had a meeting… in French.

The first thing the man I was meeting with asked was, “Français? Anglais?” I chose the latter because though I’m seizing every opportunity to speak French, a business meeting is no place to practice. I then proceeded to lose all professional decorum when he offered me espresso from his Lavazza machine.* It was like Beatlemania applied to a coffeemaker.

giphy.gif

So to be fair, there wasn’t much farther to fall. But I was alarmed when the man called over one of his staff, seemingly to introduce us, but actually to join us for the rest of the meeting – in French, because I had said that was fine when I thought we’d be doing five seconds’ worth of, “Je m’appelle Ruth. Enchantée. À bientôt.

For the next twenty minutes I had three parallel streams of thought running through my mind. One was, “Holy shit, I’m having a meeting in French and I can understand!!!!” One was, “Holy shit, I’m having a meeting in French, what if I can’t understand????” And then of course, one was the conversation itself.

Perhaps it’s due to this overcrowding that my brain seems to skip over some fundamental processing component when working in French. I’ve noticed that I’ll follow along with a conversation, respond accordingly, and conclude with some mutually agreed upon forward-facing plan, but afterwards I’ll find myself unable to recap what was said in anything more than vague general terms. The specifics don’t seem to get banked, even in my short-term memory.

Anticipating that I might have this problem today, I scribbled down notes in English immediately following the meeting. It felt a little like I was cheating the (language acquisition) system, but in this case I couldn’t afford to get anything wrong by writing in French. As it is, I’m terrified that when I email them to follow up they’re going to be like, “Why is she going on and on about X when we asked her to talk about Y?”

That’s not the point. The point is: today I reached a new personal level of awesomeness because I had a business meeting in French. I just gave myself a literal pat on the back, because such things are important.

*It takes capsules just like Nespresso but it is as delicious and potent as the real thing.

une poignée de mains

handshake.jpg

A handful of hands is what the French call a handshake. It’s both poetic and ridiculous. I like it.

[Photo: Julia Taylor]

Ahhh, frustration

3153059764_dc37c50bd5_z.jpg

I have only one memory of learning how to read, but it’s a very clear one. I was reading aloud to my kindergarten teacher and I got stuck, yet again, on a word with “ough” in it. I could not for the life of me remember how to make that sound (or rather, sounds, since the ough’s in though and through and thought are all pronounced differently). Phonics were of no use to me with such a complicated combination of letters.

I think that moment became lodged in my long-term memory because of the emotions associated with it. I remember being very aware that my teacher knew this was a problem area for me, and feeling both embarrassed and frustrated that I was having the same trouble over and over again, many times beyond what I perceived to be acceptable. I really didn’t want to disappoint her by not learning what she was teaching, and I really didn’t want to disappoint myself by being anything less than whip-smart. 

That memory was called to mind this past week as I struggled, for the millionth time, to properly pronounce euil/oeil/ueil sounds in French. They are my Achilles heel. I cannot for the life of me ever ever ever remember how to pronounce, let alone spell, words like feuille (leaf), accueil (welcome), and oeil (eye), except that there is a general sound of vomiting involved. (It is purely coincidental that I have the most trouble saying the words that I also find the most hideously guttaral.) Every single time I come across a word with one of those crazy mixtures I just say it three different ways back to back and hope that one of them is approximately correct.

My inability to put proper French pronunciation in the vault fills me with the same despair I had as a five year-old. The difference, though, is that as a 36 year-old I can remind myself that I just used the word “though” effortlessly, without a second thought (there it is again!) and have been doing so for three decades. Eventually, if I stick with it, I will do the same for French.

[Photo: Janna Lauren]

For God’s sake

facepalm

Apparently I’ve been saying, “It’s not worth the ass,” instead of, “It’s not worth the cost.” Well, what can I say, perhaps sometimes it is truly just not worth the ass.

[Photo: Tim Green]

Impressions from one week in Dakar

first looks Senegal

I feel like Annie. Every five seconds something prompts me to sing to myself, “I think I’m gonna like it here!” Continue reading

a très bon bon voyage

blurry_party.JPGOn Saturday I had a going away party at the same Alphabet City bar where I gathered my friends almost 15 years ago, on my last night in town the first time I left New York for parts unknown (in that case, Los Angeles). Esperanto has been trucking along at the corner of 9th and C for two decades, as oblivious to my comings and goings as the rest of the city, and that thought is oddly comforting to me. 

The place looks pretty much the same as it did in 2001, but boy has my world changed since then – or rather, boy has it expanded. 15 years ago a small band of high school and college friends came to see me off as I embarked upon adulthood with very little understanding of what that would actually mean. This past Saturday, in addition to those wonderful lifelong friends, I was surrounded by a crowd of people who were connected to me by new threads unimagined at age 21: grad school in Austin, a filmmakers collective in Brooklyn, a global humanitarian aid organization, my French conversation group, a producers guild, and a certain world body that shall remain nameless. 

The next day, someone who hasn’t known me long remarked, “You have lovely friends.” He was exactly right – they are lovely friends and lovely people.

Taking stock of them all from the back of the bar, I was a bit overwhelmed. What a beautiful reminder of the amazing amount of love and friendship and cheerleading and general awesomeness of character in my life. 

Then a French guy at a table a few feet away from me called me over to flirt/ask me if I was French. Of course I ascribed symbolic significance to this and I responded, “J’irai à Dakar la semaine prochaine pour améliorer mon français et ce soir-ci, c’est ma fête du voyage. C’est une très bon signe que tu as demandé ça!” Of course he didn’t really understand why it was a good sign, or maybe he just didn’t understand me, but either way I knew the universe was telling me to go forth and conquer French (and Frenchmen).

When the party died down my high school besties and I headed to a nearby new wave club that I’ve been going to since college. Like Esperanto, Pyramid has remained virtually unchanged since the first time I stepped through the door.

esperanto 2001.jpg

November 2001 at Esperanto, back in the days when you could smoke in bars and people took photos on film!

photo 2

February 2016 outside Pyramid, where the concept of time is meaningless.

I am in thrall to nostalgia more than anyone I know, and it’s hard to overstate the rush of visceral emotion that washed over me when the DJ played “Everybody Wants to Rule the World.” This is one of just a few songs I remember listening to and loving as a five year-old in England, which was my first (short-lived) ex-patriot experience and what probably set in motion my abiding wanderlust.

It was another powerful strike to the heart, which, combined with the deja vu of dancing with friends who I have been dancing with since I was 15, sent me into a heightened state of preemptive homesickness perfectly balanced with euphoria for the future. 

The words of the song are vague enough that I could bend them to my fancy and convince myself they were karmically delivered for that exact, ephemeral moment.

In short, it was a very good night and a very good way to say goodbye (for now).

Well this was unexpected

unexpected.jpg

So apparently my golden ticket is not so golden. This morning I went to the Senegalese consulate to inquire about visas, since they are not required for visits of fewer than 90 days but I may want to stay beyond that.

It was quite a surprise to be told that the visa is the least of my problems. Once in Senegal I can visit the immigration office at any time to apply for a visa… but I will not be allowed in the country – or for that matter, on the plane – if I show up to the airport without a return ticket.

I spent about twenty minutes trying unsuccessfully to ascertain whether “return” meant going back to the country of origin, or onward travel to any destination outside of Senegal. The two people I spoke with consulted about the nuances of this question and I could not follow along in the least (nor could they give me a firm answer in English). At first I thought they must be speaking Wolof, but I kept hearing words that, if pronounced entirely differently, would have sounded like French to me. This led me to wonder, not for the first time, whether Senegal is actually the best place for an American to learn French. But I’ll table that question for now in favor of the bigger issue.

As it turns out, you can’t just buy a one-way ticket somewhere and promise them at passport control that you will definitely leave within the time allotted to you. I feel pretty naive for making this little faux pas, but I’m not entirely sure how best to correct it, since I have no idea when I want to leave Senegal nor where I want to go next. I don’t want to book an arbitrary placeholder return ticket and change the date and/or destination later, because that will cost money that I haven’t budgeted for this particular use. But it looks like that’s exactly what I’m going to have to do.

Looking forward to spending the next eight hundred hours on the phone with United…

[Photo: Eva Holm]